合同范本>技术合同>国际技术咨询服务合同翻译

国际技术咨询服务合同翻译

时间:2024-10-02 13:21:35 技术合同 我要投稿
  • 相关推荐

国际技术咨询服务合同翻译

  国际技术咨询服务合同翻译就是为大家整理的中英文版的国际技术咨询服务合同,欢迎各位借鉴!

国际技术咨询服务合同翻译

  国际技术咨询服务合同 (中英文)【1】

  Technical Consultancy Service Contract

  第一条 合同内容 Article 1 Contents of TechnicalConsultancy Service

  1.1 委托方希望获得咨询方就_____提供的技术咨询服务,而咨询方愿意提供此项服务。

  Whereas Client desires to obtain thetechnical consultancy service of from Consultant and Consultant has agreed toperform such services.

  1.2 技术咨询服务范围详见本合同附件一。

  The Scope of Technical Services is definedin Appendix 1.

  1.3 技术咨询服务的进度安排详见本合同附件二。

  The Time Schedule for the Services is shownin Appendix 2.

  1.4 技术咨询服务的人员安排见本合同附件三。

  The Manning Schedule is described inAppendix 3.

  1.5 技术咨询服务自合同生效之日起_____个月内完成,将在_____个月内提交最终技术咨询报告,包括图纸、设计资料、各类规范和图片等。咨询方应免费通报委托方类似工程的最近发展和任何进展,以便委托方能改进该工程的设计。

  Consultant shall complete the Serviceswithin_____months from the Effective Date of this Contract and furnish thefinal technical service report, including drawings, designing documents, allkinds of standards and photos, within____months. Consultant shall keep aware,free of charge, Client of the latest development of similar projects and anyprogress made in order to improve the designing of the project.

  第二 双方的责任和义务 Article 2 Both Parties'Responsibility and Liability

  2.1 委托方应向咨询方提供有关的资料、技术咨询报告、图纸和可能得到的信息并给予咨询方开展工作提供力所能及的协助,特别是委托方应在适当时候指定一名总代表以便能随时予以联系。

  Client shall furnish to Consultant thepertinent data, technical service reports, maps and information available tohim and shall give to Consultant the reasonable assistance necessary forcarrying out of his duties. Particularly Client shall nominate a general representativewho shall be available at reasonable time.

  2.2 委托方应协助咨询方向有关机构取得护照签证、工作许可和咨询方要求的其它文件以使咨询方能进入委托方国家和本工程的现场,但费用由咨询方负担。

  Client shall assist Consultant with theresponsible authorities for obtaining visas, work permits and other documentsrequired by Consultant to enter the country and to have access to the Site ofthe Project. The above expenses shall be borne by Consultant.

  2.3 除了合同附件三所列的技术人员外,咨询方还应提供足够数量的称职的技术人员来履行本合同规定的义务。咨询方应对其所雇的履行合同的技术人员负完全责任并使委托方免受其技术人员因执行合同任务所引起的一切损害。

  Consultant shall furnish a sufficientnumber of competent personnel to perform its obligation hereunder, in additionto those personnel specifically listed in Appendix 3. All personnel employed byConsultant in carrying out the work shall be exclusively Consultant'sresponsibility, and Consultant shall hold Client harmless from any claims ofany kind by Consultant's personnel arising out of any acts by Consultant or itspersonnel in connection with the work performed hereunder.

  2.4 咨询方应根据咨询服务的内容和进度安排,按时提交咨询技术咨询报告及有关图纸资料。

  Consultant shall provide Client all thetechnical technical service reports and relevant documentation within the Scopeof Technical Services and within the Time Schedule of the Time Schedule for theServices.

  2.5 咨询方应协助委托方的技术人员获得进入咨询方国家的签证并负责安排食宿,食宿费用由委托方负担。咨询方应为委托方的技术人员提供办公室、必要的设施和交通便利。

  Consultant shall assist Client'S personnel in his country in obtaining visas and in arranginglodgings. Hotel and boarding expenses shall be borne by Client. Consultantshall supply to Client'S personnel office space andnecessary facilities as well as transportation.

  2.6 咨询方对因执行其提供的咨询服务而给委托方和委托方工作人员造成的人身损害和财产损失承担责任并予以赔偿,但这种损害或损失是由于咨询方人员在履行本合同的活动中的疏忽所造成的。咨询方仅对本合同项下的工作负责。

  Consultant shall be responsible for andshall indemnify Client and his employee in respect of injury to person ordamage to property occurring in connection with the services, to the extentthat such damage or injury directly results from negligence of Consultant'spersonnel while engaged in activities under this Contract.Consultant shall beliable only to the work under this Contract.

  2.7 咨询方对本合同的任何和所有责任都限定在咨询方因付出专业服务而收到的合同总价之内,并将在本合同第7.3条规定的保证期满后解除。

  Any and all liability of Consultant withrespect to this Contract shall be limited to the Total Contract Price receivedby Consultant for his profession services and shall terminate upon expirationof the warranty period set forth in Article 7.3.

  第三条 价格与支付 Article 3 Price and Payment

  3.2 本合同总价包括咨询方所提供的所有服务和技术费用,为固定不变价格,且不随通货膨胀的影响而波动。合同总价包括咨询方在其本国和委托方国家因履行本合同义务所发生的一切费用和支出和以各种方式寄送技术资料到委托方办公室所发生的费用。如发生本合同规定的不可抗力,合同总价可经双方友好协商予以调整。如果委托方所要求的服务超出了本合同附件一规定的范围,双方应协商修改本合同总价,任何修改均需双方书面签署,并构成本合同不可分割的部分。

  The total contract price will include allthe service and technology provided by Consultant. The total contract price shallbe firm and fixed and shall not fluctuate with any inflation. The totalcontract price shall include all charges and expenses incurred by Consultant inperforming his obligations both in his own country and in the People's Republicof China and includes the expenses incurred in sending the TechnicalDocumentation to Client's office by all kinds of forms.

  In the event of Force Majeure as defined inthe Contract, the total contract price shall be readjusted through friendlynegotiations between the parties. If Client requires services not contemplatedin the Scope of Services the parties shall friendly discuss an amendment tothe total contract price. Any suchamendment shall be in writing countersigned by both parties. This documentshall then form integral part of the Contract.

  3.3 委托方向咨询方的所有付款均通过委托方所在地的_______银行以电汇方式支付到_______银行咨询方的帐户上。

  All payments to be made by Client toConsultant under the present Contract shall be made by telegraphic transfer. Incase of any payment by Client, the payment shall be effectedthrough______in China to _____ for the account of Consultant.

  3.3 对咨询方提供的服务,委托方将以下列方式或比例予以付款:

  In consideration for the services providedby Consultant hereunder, Client shall effect the payment to Consultant inaccordance with the following manner and percentage:

  3.3.1 合同总价的_____%,即______(大写:______), 在委托方收到咨询方提交的下列单据并经审核无误后 _____ 天内支付给咨询方:

  ____ percent (_____ %) of the totalcontract price, i.e.______ (Say: _____ only), shall be paid by Clientto Consultant within ____ (____) days after the client has received thefollowing documents provided by Consultant and found them in order.

  A.咨询方国家有关当局出具的批准证书或不需批准的证明文件,正本一份,副本二份;

  One (1) original and two (2) duplicatecopies of Consultant's government approval, or a written statement of thecompetent authorities or relevant agency of Consultant's country certifyingthat such document is not required;

  B.咨询方银行出具的金额为____元(大写:______),

  以委托方为受益人的对预付款的不可撤销保函正本一份,副本一份,保函格式见合同附件。

  One (1) original and one (1) duplicate copyof Irrevocable Letter of Guarantee for advance payment issued by Consultant'sBank in favor of Client covering___(Say:____ only), specimen of whichis as per Appendix 4;

  C.金额为合同总价的形式发票一式五份;

  Five (5) copies of profoma invoice coveringthe total contract price;

  D.签发的标明支付金额的商业发票一式五份;

  Five (5) copies of manually signedcommercial invoice indicating the amount to be paid;

  E.即期汇票一式二份。

  Two (2) copies of sight draft.

  上述单据应在本合同生效之日起不迟于___ 天内交付。

  The said shall be delivered by Consultantnot later than __days after the effective date of the _____present Contract.

  3.3.2 分项一合同价____%,即______(大写:_______),在委托方收到咨询方提交的下列单据并经审核无误后______天内支给询方:

  ________percent (____%) of the Contractprice for Item 1, i.e._________ (Say: __________ only) shall be paid by Clientto Consultant within _____ (__) days after Consultant has received thefollowing documents provided by Consultant and found them in order.

  A.分项一的技术咨询报告一式十份;

  Ten (10) copies of technical service reporton Item 1;

  B.签发的标明支付金额的商业发票一式五份;

  Five (5) copies of manually signedcommercial invoice indicating the amount to be paid;

  C. 即期汇票一式二份。

  Two (2) copies of sight draft.

  3.3.3 分项二合同价的_____%,即______(大写:_____), 在委托方收到咨询方提交的下列单据并经审核无误后_______天内支付给委托方:

  ____ percent (____%) of the Contractprice for Item 2, i.e. ______ (Say: _______ only) shall be paid byClient to Consultant within _____ (___) days after Licensee has received thefollowing documents provided by Consultant and found themin order.

  A.分项二的技术咨询报告一式十份;

  Ten (10) copies of technical service reporton Item 1;

  B.签发的标明支付金额的商业发票一式五份;

  Five (5) copies of manually signedcommercial invoice indicating the amount to be paid;

  C.即期汇票一式二份。

  Two (2) copies of sight draft.

  3.4 如果依据合同规定咨询方应支付预提税和应向委托方支付违约金,委托方有权从上述款项中扣除。

  In case Consultant is liable for paying toClient the penalty under the Contract, Client shall have the right to deduct itfrom any said payment.

  3.5 为执行合同在中国境内发生的银行费用由委托方承担,中国之外的发生的费用由咨询方承担。

  The banking charges of both partiesincurred in China for the execution of the Contract shall be borne by Clientand those incurred outside China shall be borne by Consultant.

  第四条 交 付 Article 4 Delivery Schedule

  4.1 前述技术咨询报告以CIF______________价格条件交付的最后期限为:

  The deadline for the arrival of theTechnical service reports CIF _____ are:

  A.分项一的技术咨询报告:合同生效后__________月内;

  Technical service report on Item 1 :_________months after effectiveness of the Contract;

  B.分项二的技术咨询报告:合同生效后__________月内;

  Technical service report on Item 2 :_________months after effectiveness of the Contract;

  C.分项三的技术咨询报告:合同生效后__________月内;

  Technical service report on Item 3 :_________months after effectiveness of the Contract;

  D.分项四的技术咨询报告:合同生效后__________月内。

  Technical service report on Item 4 :________months after effectiveness of the Contract.

  4.2 咨询方在航空邮寄上述资料时应以传真方式将邮寄日期和航空提单号等通知委托方。委托方收到上述技术咨询报告后应及时通知咨询方。

  Consultant will inform Client by Fax whenthe Technical service reports are airmailed to Client indicating the date andnumber of airway bill. Client will inform Consultant when the Technical servicereports have been received.

  4.3 如果在邮寄过程中上述资料发生丢失、损坏,咨询方应在接到通知后两周内免费予以替换。

  Should any document be missing or damagedduring the transport Consultant shall be notified accordingly and within two(2) weeks the missing or damaged document shall be replaced by Consultant free ofcharge.

  第六条 税 费 Article 6 Taxes and Duties

  6.1 中华人民共和国政府根据其税法对委托方征收的与执行本合同或与本合同有关的一切税费均由委托方负担。

  All taxes and duties in connection with andin the execution of Contract levied by the Chinese government on Client inaccordance with the tax laws of PRC shall be borne by Client.

  第七条 保 证 Article 7 Warranty

  7.1 咨询方保证其经验和能力能以令人满意的方式富有效率且迅速地开展咨询服务,其合同项下的咨询服务由胜任的技术人员依据双方接受的标准完成。

  Consultant warrants that he has theexperience and capability to efficiently and expeditiously perform the servicesin a satisfactory manner and that the services performed by him under thisContract shall be performed by competent personnel in accordance with acceptedstandards.

  7.2 如果咨询方在其控制的范围内在任何时候、以任何原因向委托方提供本合同附件一中的工作范围内的服务不能令人满意,委托方可将不满意之处通知咨询方,并给咨询方____天的期限改正或弥补,如咨询方在委托方所给的期限内改正或弥补,所有费用立即停止支付直到咨询方能按照本合同附件一的规定提供令人满意的服务为止。

  In the event of a failure of Consultant toprovide to Client satisfactory services within the scope of work described inAppendix at any time for any reason within the control of the Consultant,Client may notify Consultant of such dissatisfaction. Consultant shall beafforded a period of days to correct or remedy the matter. Should Consultantwithin the time afforded by Client fail to correct or remedy the matter to thesatisfaction of Client, all charges shall cease forthwith until such time asConsultant is able to provide satisfactory services in accordance with theScope of work described in Appendix.

  7.3 咨询方的保证义务在本咨询服务经委托方最后验收后或最后一批款项支付后的 _______月到期。

  Consultant guarantees to Client that heshall, after receipt of notice from Client, promptly correct at no cost anyerrors in the services arising out of the negligent performance thereof.

  第八章 技术咨询报告的归属 Article 8 Ownership ofTechnical Service Reports

  8.1 所有提交给委托方的技术咨询报告及相关的资料的最后文本,包括为履行技术咨询服务范围所编制的图纸、计划和证明资料等,都属于委托方的财产,咨询方在提交给委托方之前应将上述资料进行整理归类和编制索引。

  Final version of the technical servicereport submitted to Client and all relevant data such as maps, plans andsupporting material compiled in performing the Scope of Services, shall be theproperty of Client. Such materials shall be sorted and indexed by Consultantprior to transmission to Client.

  8.2 咨询方可保存上述资料的复印件,包括本合同第五条所指的委托方提供的资料,但未经委托方的书面同意,咨询方不得将上述资料用于与本咨询项目之外的任何项目。

  Consultant shall be permitted to retaincopies thereof, provided however that such materials, including the materialfurnished by Client as stated in Article 5 of this Contract, shall not be usedby Consultant for purposes not related with this Project without the priorwritten approval of Client.

  第九章 转 让 Article 9 Assignment

  9.1 未经另一方事先书面同意,无论是委托方或是咨询方均不得将其合同权利或义务转让或转包给他人。

  Neither Client nor Consultant shall assignor sublet their rights or obligations hereunder without the prior writtenconsent of the other party.

  第十章 违约和合同的解除 Article 10 Termination

  10.1 如果由于咨询方的责任,技术咨询报告不能在本合同第4条规定的交付期内交付,咨询方应按下列比例向委托方支付迟延罚金:

  If, due to the responsibility ofConsultant, the technical service reports have not been delivered at datesaccording to the delivery schedules as stipulated in Article 4 of the Contract,Consultant shall be obliged to pay to Client penalty for such delay in deliveryat the following rates:

  A.第一至第四周,每周支付合同总价的百分之__________;

  ______ percent (____%) of the totalcontract price per week for the first four weeks;

  B.第五至第八周,每周支付合同总价的百分之__________;

  _____ percent (____%) of the total contractprice per week from the fifth week to the eighth week;

  C.从迟延的第九周起,每周支付合同总价的百分之______;

  ______ percent (____%) of the totalcontract price per week from the ninth week of delay.

  在计算违约金时,不足一周按一周计。

  Odd days less than one (1) week shall becounted as one (1) week for calculating the liquidated damage.

  10.2 迟延交付的违约金总额不得超过合同总价的百分之_______。迟延交付违约金的支付并不免除咨询方交付技术咨询报告的义务。

  The total liquidated damage for latedelivery shall not exceed ______ percent (____%) of the total contract price.Payment of the liquidated damage for late delivery shall not release

  10.3 对咨询方的下列违约行为,委托方可书面通知的方式全部或部分解除合同,并不影响其采取其它补救措施:

  Client may, without prejudice to any otherremedy for Consultant's following breach of Contract, terminate Contract inwhole or in part by a written notice of default send to Consultant, ifConsultant

  A.在本合同第四条规定的交付任何一项的技术咨询报告期限后_____天内仍不能交付部分或全部技术资料;

  Fails to deliver any or all of technicalservice reports within______(____) days after the scheduled delivery date asspecified in Article 1; or

  B.无法使技术咨询报告达到合同附件一规定的最低验收标准。对上述解除合同,咨询方应退还委托方已支付的所有金额,并按年利率百分之______加付利息。

  Fails to make the technical service reportsmeet the minimum level of Acceptance Standards as specified in Appendix 1.

  10.4 如果一方有下列行为,任何一方可书面通知对方全部或部分解除合同,并不影响其采取其它补救措施:

  Either party may, without prejudice to anyother remedy, terminate Contract in whole or in part by a written notice sendto the other party, if the other party.

  A. 没有履行合同规定的保密义务;

  fails to perform its confidentialityobligation under Contract; or

  B. 没有履行合同规定的其它义务,轻微的违约除外,并在收到对方书面的通知后天内或双方商定的时间内对其违约予以弥补;

  fails to perform any other obligationsunder Contract except minor parts thereof, and does not remedy for its failurewithin a period of______ (____) days upon receipt of the written notice or aperiod agreed upon between the parties; or

  C. 破产或无力偿还债务;

  . becomes bankrupt or insolvent; or

  D. 受不可抗力事件影响超过______天。

  Affected by any event of Force Majeure formore than ______ days.

  第十三章 语言和标准Article 13 Language and Standards

  13.1 除本合同及附件外,委托方和咨询方之间的所有往来函件,咨询方给委托方的资料、文件和技术咨询报告、图纸等均采用英文。

  Correspondance except this Contract betweenClient and Consultant, data and documents made available by Client toConsultant and the technical service reports and drawings prepared byConsultant shall be in the English language.

  13.2 尺寸均采用公制。Measures shall be written in the metric system.

  第十四章 适用的法律 Article 14 Governing Law

  14.1 本合同的法律含义、效力、履行等均受中华人民共和国法律管辖。

  The construction, validity and performanceof this Contract shall be governed by the laws of the People's Republic of China.

  第十五章 合同的生效及其它Chapter 15 Effectiveness ofthe Contract and Miscellaneous

  15.1 本合同在双方授权代表签字后,如果需要,由各方分别向本国政府当局申请批准。双方应尽一切努力使合同在签字后30天内获得各自国家当局的批准,各方应立即将批准日期书面通知对方。最后一方的批准日期为本合同生效日期。

  Both parties shall make effort to obtainthe approval from the respective authorities, if necessary, within thirty (30)days after Contract is signed by the authorized representatives of the twoparties. Either Party shall notify in writing the other party of the approvaldate. The later date of approval shall be taken as the Date of Effectiveness ofContract.

  15.2 本合同有效期自合同生效之日起为___________ 年。

  Contract shall be valid and remain in forcefor_______(____) years from the Date of Effectiveness.

  15.3本合同期满时,合同项下的任何未了的债权债务不受合同期满的影响。

  The outstanding credit and debt between theparties under Contract shall not be affected upon the termination or expirationof Contract.

  15.4 本合同的附件为本合同不可分割的组成部分,与合同正文具有同等法律效力。如合同正文与附件有矛盾之处,合同正文内容优先。

  Appendices hereof shall be integral partsof Contract and have the same legal force as the text of Contract itself. Thetext of Contract shall prevail in case of any discrepancies between the text ofContract and Appendices.

  15.5 所有对本合同的修订、补充、删减、或变更等均以书面完成并经双方授权代表签字后生效。生效的修订、补充、删减、或变更构成本合同不可分割的组成部分,与合同正文具有同等法律效力。

  All amendments, supplements, subtractions,or alterations to Contract shall be made in written form and become valid uponthe signature of the authorized representatives of both parties. The validamendments, supplements, subtractions, or alterations shall from an integralpartof Contract. and shall have the same legal force as the text of Contract.

  15.6 双方之间的联系应以书面形式进行,涉及重要事项的传真应随后立即以挂号信件或特快专递确认。

  All communications between the partiesshall be in English in written form during implementation of Contract. Faxesconcerning important matters shall be confirmed timely by registered or expressmails.

  15.7 本合同用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。本合同正本一式四份,双方各二份。

  The Contract is made in two counterpartseach in Chinese and English, each of which shall deemed equally authentic. TheContract is in four (4) originals, two (2) for the Buyer and two (2) for theSeller.

  技术咨询合同范本【2】

  项目名称:____________________________

  委托方(甲方):______________________

  顾问方(乙方):______________________

  填写说明

  一、"协议登记编号"的填写方法:

  协议登记编号为十四位,左起第一、二位为公历年代号,第三、四位为省、自治区、直辖市编码,第五、六位为地、市编码,第七、八位为协议登记点编号,第九至十四位为协议登记序号,以上编号不足位的补零。各地区编码按gb2260-84规定填写。

  二、技术咨询协议是指当事人一方为另一方就特定技术项目提供可行性论证、技术预测、专题技术调查、分析评价报告所订立的协议。

  三、计划内项目应填写国务院部委、省、自治区、直辖市、计划单列市、地、市(县)级计划,不属于上述计划的项目此栏划(/)表示。

  四、技术情报和资料的保密:

  包括当事人各方情报和资料保密义务的内容、期限和泄漏技术秘密应承担的责任。

  双方可以约定,本协议变更、解除、终止,本条款均有效。

  五、其他:

  协议如果是通过中介机构介绍签订的,应将中介协议作为本协议的附件。

  六、委托代理人签订本协议时,应出具委托证书。

  七、本协议中,凡是当事人约定无需填写的条款,在该条款填写的空白处划(/)表示。

  依据《中华人民共和国合同法》的规定,协议双方就________项目的技术咨询,(该项目属____计划),经协商一致,签订本协议。

  一、咨询的内容、形式和要求

  ________________________________________________________________________________

  二、履行期限、地点和方式

  本协议自____年__月__日至____年__月__日在________(地点)履行。

  本协议的履行方式:_______________________________________________________________

  三、委托方的协作事项

  在协议生效后________(时间)内,委托方应向顾问方提供下列资料和工作条件;

  其他:_____________________________________________________________________

  四、技术情报和资料的保密

  ___________________________________________________________________________

  五、验收、评价方法

  咨询报告达到本协议第一项所列的要求,采用方验收,由方出具技术咨询验收证明。

  评价方法:_________________________________________________________________

  六、报酬及其支付方式

  (一)本项目报酬(咨询经费):____________元。

  顾问方进行调查研究、分析论证、试验测定的经费为____元,由____方负担。(此项经费如包含在咨询经费中则不再单列)

  (二)支付方式(采用以下第____种方式):

  ①一次支付:________元,时间:________________

  ②分期支付:________元,时间:________________

  ____________元,时间:________________

  ③其他方式:________________________________________________________________

  七、违约金或者损失赔偿额的计算法

  违反本协议约定,违约方应当按_________________________________规定,承担违约责任。

  (一)违反本协议第____条约定,____方应当承担违约责任,承担方式和违约金额如下:

  (二)违反本协议第____条约定,____方应当承担违约责任,承担方式违约金额如下:

  (三)_______________________________________________________________________

  八、争议的解决办法

  在协议履行过程中发生争议,双方应当协商解决,也可以请求________进行调解。

  双方不愿协商、调解解决或者协商、调解不成的,双方商定,采用以下第()种方式解决。

  1.由仲裁委员会仲裁;

  2.向人民法院起诉。

  九、其他(含中介方权利、义务、服务费及其支付方式等上述条款未尽事宜):

  __________________________________________________________________________

  十、本协议有效期限:____年____月____日至____年____月____日

  甲方:________________

  代表人:______________

  _______年____月____日

  乙方:________________

  代表人:______________

  _______年____月____日  技术咨询合同【3】
  合同登记编号:


                                                          
  技术咨询合同

  项目名称:
  委托人:
 

  (甲方)
  受托人
 

  (乙方)
  签订地点: 省(市) 市、县(区)
  签订日期: 年 月 日
  有效期限: 年 月 日至年 月 日
  北京技术市场管理办公室
  填写说明
  一、“合同登记编号”由技术合同登记处填写。
  二、技术咨询合同是指当事人一方为另一方就特定技术项目提供可行性论证、技术预测、专题技术调查、分析评价报告等所订立的合同。
  三、计划内项目应填写国务院部委、省、自治区、直辖市、计划单列市、地、市(县)级计划,不属于上述计划的项目此栏划(/)表示。
  四、技术情报和资料的保密
  包括当事人各方情报和资料保密义务的内容、期限和泄漏技术秘密 应承担的责任。
  五、本合同书中,凡是当事人约定认为无需填写的条款,在该条款填写的空白处划(/)表示。


依据《中华人民共和国合同法》的规定,合同双方就_____________________项目的技术咨询(该项目属_____________计划※)经协商一致,签订本合同。
  • 咨询内容、形式和要求
 
 
 
 
 
 
 
 
  • 履行期限、地点和方式
本合同自      年   月   日至      年   月   日
在                         履行。
 
  注:本合同书标有※号的条款按填写说明填写
三、甲方的协作事项           
在合同生效后              (时间)内,甲方应向乙方提供下列资料和工作条件:
 
 
 
 
 
 
 
 
 
四、技术情报和资料的保密※
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
五、验收、评价方法          
咨询报告达到了本合同第一条所列的要求,采用
方式验收,由                      出具技术咨询验收证明。
   评价方法:
 
 
 
 
六、报酬及其支付方式
   (一)本项目报酬(大写)                        元。
   (二)支付方式
    ①一次总付                  元,时间:
②分期支付                  元,时间:
                            元,时间:
③其它方式:
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
七、违约金或者损失赔偿额的计算
违反本合同约定,违约方应当按照《中华人民共和国合同法》有关条款的规定承担违约责任。
(一)违反本合同第               条约定,         方应承担以下违约责任:
 
(二)违反本合同第               条约定,         方应承担以下违约责任:
 
 
 
 
八、解决合同纠纷的方式
在履行本合同的过程中发生争议,双方当事人和解或调解不成,可采取仲裁或按司法程序解决。
(一)双方同意由                    仲裁委员会仲裁。
(二)双方约定向(被告住所地、合同履行地、合同签订地、原告住所地、标的物所在地)的人民法院起诉。
 
九、其它
 
 
 
 
 
委托人(甲方) 名称(或姓名)                       (签章) 技术合同专用章

单位公章
 
 
 
 
 
 
 
年   月   日
法定代表人                       (签章)
委托代理人                       (签章)
联系(经办人)                       (签章)
住所
(通讯地址)
  邮政编码  
电话   传真  
开户银行  
帐号  
受托人(乙方) 名称(或姓名)                       (签章) 技术合同专用章

单位公章
 
 
 
 
 
 
 
 
 
年   月   日
法定代表人                       (签章)
委托代理人                       (签章)
联系(经办人)                       (签章)
住所
(通讯地址)
  邮政编码  
电话   传真  
开户银行  
帐号  
  印花税票粘贴处
登记机关审查登记栏:
 
 
 
 
 
经办人:          技术合同登记生机关(专用章)
                          年   月   日
《国际技术咨询服务合同翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【国际技术咨询服务合同翻译】相关文章:

国际专有技术咨询服务合同02-13

国际工程技术咨询服务合同02-29

技术咨询服务合同12-26

(精华)技术咨询服务合同04-26

项目技术咨询服务合同05-30

国际技术服务合同01-02

国际技术转让合同06-26

国际技术咨询合同12-16

技术咨询服务协议05-18

国际技术咨询服务合同翻译

  国际技术咨询服务合同翻译就是为大家整理的中英文版的国际技术咨询服务合同,欢迎各位借鉴!

国际技术咨询服务合同翻译

  国际技术咨询服务合同 (中英文)【1】

  Technical Consultancy Service Contract

  第一条 合同内容 Article 1 Contents of TechnicalConsultancy Service

  1.1 委托方希望获得咨询方就_____提供的技术咨询服务,而咨询方愿意提供此项服务。

  Whereas Client desires to obtain thetechnical consultancy service of from Consultant and Consultant has agreed toperform such services.

  1.2 技术咨询服务范围详见本合同附件一。

  The Scope of Technical Services is definedin Appendix 1.

  1.3 技术咨询服务的进度安排详见本合同附件二。

  The Time Schedule for the Services is shownin Appendix 2.

  1.4 技术咨询服务的人员安排见本合同附件三。

  The Manning Schedule is described inAppendix 3.

  1.5 技术咨询服务自合同生效之日起_____个月内完成,将在_____个月内提交最终技术咨询报告,包括图纸、设计资料、各类规范和图片等。咨询方应免费通报委托方类似工程的最近发展和任何进展,以便委托方能改进该工程的设计。

  Consultant shall complete the Serviceswithin_____months from the Effective Date of this Contract and furnish thefinal technical service report, including drawings, designing documents, allkinds of standards and photos, within____months. Consultant shall keep aware,free of charge, Client of the latest development of similar projects and anyprogress made in order to improve the designing of the project.

  第二 双方的责任和义务 Article 2 Both Parties'Responsibility and Liability

  2.1 委托方应向咨询方提供有关的资料、技术咨询报告、图纸和可能得到的信息并给予咨询方开展工作提供力所能及的协助,特别是委托方应在适当时候指定一名总代表以便能随时予以联系。

  Client shall furnish to Consultant thepertinent data, technical service reports, maps and information available tohim and shall give to Consultant the reasonable assistance necessary forcarrying out of his duties. Particularly Client shall nominate a general representativewho shall be available at reasonable time.

  2.2 委托方应协助咨询方向有关机构取得护照签证、工作许可和咨询方要求的其它文件以使咨询方能进入委托方国家和本工程的现场,但费用由咨询方负担。

  Client shall assist Consultant with theresponsible authorities for obtaining visas, work permits and other documentsrequired by Consultant to enter the country and to have access to the Site ofthe Project. The above expenses shall be borne by Consultant.

  2.3 除了合同附件三所列的技术人员外,咨询方还应提供足够数量的称职的技术人员来履行本合同规定的义务。咨询方应对其所雇的履行合同的技术人员负完全责任并使委托方免受其技术人员因执行合同任务所引起的一切损害。

  Consultant shall furnish a sufficientnumber of competent personnel to perform its obligation hereunder, in additionto those personnel specifically listed in Appendix 3. All personnel employed byConsultant in carrying out the work shall be exclusively Consultant'sresponsibility, and Consultant shall hold Client harmless from any claims ofany kind by Consultant's personnel arising out of any acts by Consultant or itspersonnel in connection with the work performed hereunder.

  2.4 咨询方应根据咨询服务的内容和进度安排,按时提交咨询技术咨询报告及有关图纸资料。

  Consultant shall provide Client all thetechnical technical service reports and relevant documentation within the Scopeof Technical Services and within the Time Schedule of the Time Schedule for theServices.

  2.5 咨询方应协助委托方的技术人员获得进入咨询方国家的签证并负责安排食宿,食宿费用由委托方负担。咨询方应为委托方的技术人员提供办公室、必要的设施和交通便利。

  Consultant shall assist Client'S personnel in his country in obtaining visas and in arranginglodgings. Hotel and boarding expenses shall be borne by Client. Consultantshall supply to Client'S personnel office space andnecessary facilities as well as transportation.

  2.6 咨询方对因执行其提供的咨询服务而给委托方和委托方工作人员造成的人身损害和财产损失承担责任并予以赔偿,但这种损害或损失是由于咨询方人员在履行本合同的活动中的疏忽所造成的。咨询方仅对本合同项下的工作负责。

  Consultant shall be responsible for andshall indemnify Client and his employee in respect of injury to person ordamage to property occurring in connection with the services, to the extentthat such damage or injury directly results from negligence of Consultant'spersonnel while engaged in activities under this Contract.Consultant shall beliable only to the work under this Contract.

  2.7 咨询方对本合同的任何和所有责任都限定在咨询方因付出专业服务而收到的合同总价之内,并将在本合同第7.3条规定的保证期满后解除。

  Any and all liability of Consultant withrespect to this Contract shall be limited to the Total Contract Price receivedby Consultant for his profession services and shall terminate upon expirationof the warranty period set forth in Article 7.3.

  第三条 价格与支付 Article 3 Price and Payment

  3.2 本合同总价包括咨询方所提供的所有服务和技术费用,为固定不变价格,且不随通货膨胀的影响而波动。合同总价包括咨询方在其本国和委托方国家因履行本合同义务所发生的一切费用和支出和以各种方式寄送技术资料到委托方办公室所发生的费用。如发生本合同规定的不可抗力,合同总价可经双方友好协商予以调整。如果委托方所要求的服务超出了本合同附件一规定的范围,双方应协商修改本合同总价,任何修改均需双方书面签署,并构成本合同不可分割的部分。

  The total contract price will include allthe service and technology provided by Consultant. The total contract price shallbe firm and fixed and shall not fluctuate with any inflation. The totalcontract price shall include all charges and expenses incurred by Consultant inperforming his obligations both in his own country and in the People's Republicof China and includes the expenses incurred in sending the TechnicalDocumentation to Client's office by all kinds of forms.

  In the event of Force Majeure as defined inthe Contract, the total contract price shall be readjusted through friendlynegotiations between the parties. If Client requires services not contemplatedin the Scope of Services the parties shall friendly discuss an amendment tothe total contract price. Any suchamendment shall be in writing countersigned by both parties. This documentshall then form integral part of the Contract.

  3.3 委托方向咨询方的所有付款均通过委托方所在地的_______银行以电汇方式支付到_______银行咨询方的帐户上。

  All payments to be made by Client toConsultant under the present Contract shall be made by telegraphic transfer. Incase of any payment by Client, the payment shall be effectedthrough______in China to _____ for the account of Consultant.

  3.3 对咨询方提供的服务,委托方将以下列方式或比例予以付款:

  In consideration for the services providedby Consultant hereunder, Client shall effect the payment to Consultant inaccordance with the following manner and percentage:

  3.3.1 合同总价的_____%,即______(大写:______), 在委托方收到咨询方提交的下列单据并经审核无误后 _____ 天内支付给咨询方:

  ____ percent (_____ %) of the totalcontract price, i.e.______ (Say: _____ only), shall be paid by Clientto Consultant within ____ (____) days after the client has received thefollowing documents provided by Consultant and found them in order.

  A.咨询方国家有关当局出具的批准证书或不需批准的证明文件,正本一份,副本二份;

  One (1) original and two (2) duplicatecopies of Consultant's government approval, or a written statement of thecompetent authorities or relevant agency of Consultant's country certifyingthat such document is not required;

  B.咨询方银行出具的金额为____元(大写:______),

  以委托方为受益人的对预付款的不可撤销保函正本一份,副本一份,保函格式见合同附件。

  One (1) original and one (1) duplicate copyof Irrevocable Letter of Guarantee for advance payment issued by Consultant'sBank in favor of Client covering___(Say:____ only), specimen of whichis as per Appendix 4;

  C.金额为合同总价的形式发票一式五份;

  Five (5) copies of profoma invoice coveringthe total contract price;

  D.签发的标明支付金额的商业发票一式五份;

  Five (5) copies of manually signedcommercial invoice indicating the amount to be paid;

  E.即期汇票一式二份。

  Two (2) copies of sight draft.

  上述单据应在本合同生效之日起不迟于___ 天内交付。

  The said shall be delivered by Consultantnot later than __days after the effective date of the _____present Contract.

  3.3.2 分项一合同价____%,即______(大写:_______),在委托方收到咨询方提交的下列单据并经审核无误后______天内支给询方:

  ________percent (____%) of the Contractprice for Item 1, i.e._________ (Say: __________ only) shall be paid by Clientto Consultant within _____ (__) days after Consultant has received thefollowing documents provided by Consultant and found them in order.

  A.分项一的技术咨询报告一式十份;

  Ten (10) copies of technical service reporton Item 1;

  B.签发的标明支付金额的商业发票一式五份;

  Five (5) copies of manually signedcommercial invoice indicating the amount to be paid;

  C. 即期汇票一式二份。

  Two (2) copies of sight draft.

  3.3.3 分项二合同价的_____%,即______(大写:_____), 在委托方收到咨询方提交的下列单据并经审核无误后_______天内支付给委托方:

  ____ percent (____%) of the Contractprice for Item 2, i.e. ______ (Say: _______ only) shall be paid byClient to Consultant within _____ (___) days after Licensee has received thefollowing documents provided by Consultant and found themin order.

  A.分项二的技术咨询报告一式十份;

  Ten (10) copies of technical service reporton Item 1;

  B.签发的标明支付金额的商业发票一式五份;

  Five (5) copies of manually signedcommercial invoice indicating the amount to be paid;

  C.即期汇票一式二份。

  Two (2) copies of sight draft.

  3.4 如果依据合同规定咨询方应支付预提税和应向委托方支付违约金,委托方有权从上述款项中扣除。

  In case Consultant is liable for paying toClient the penalty under the Contract, Client shall have the right to deduct itfrom any said payment.

  3.5 为执行合同在中国境内发生的银行费用由委托方承担,中国之外的发生的费用由咨询方承担。

  The banking charges of both partiesincurred in China for the execution of the Contract shall be borne by Clientand those incurred outside China shall be borne by Consultant.

  第四条 交 付 Article 4 Delivery Schedule

  4.1 前述技术咨询报告以CIF______________价格条件交付的最后期限为:

  The deadline for the arrival of theTechnical service reports CIF _____ are:

  A.分项一的技术咨询报告:合同生效后__________月内;

  Technical service report on Item 1 :_________months after effectiveness of the Contract;

  B.分项二的技术咨询报告:合同生效后__________月内;

  Technical service report on Item 2 :_________months after effectiveness of the Contract;

  C.分项三的技术咨询报告:合同生效后__________月内;

  Technical service report on Item 3 :_________months after effectiveness of the Contract;

  D.分项四的技术咨询报告:合同生效后__________月内。

  Technical service report on Item 4 :________months after effectiveness of the Contract.

  4.2 咨询方在航空邮寄上述资料时应以传真方式将邮寄日期和航空提单号等通知委托方。委托方收到上述技术咨询报告后应及时通知咨询方。

  Consultant will inform Client by Fax whenthe Technical service reports are airmailed to Client indicating the date andnumber of airway bill. Client will inform Consultant when the Technical servicereports have been received.

  4.3 如果在邮寄过程中上述资料发生丢失、损坏,咨询方应在接到通知后两周内免费予以替换。

  Should any document be missing or damagedduring the transport Consultant shall be notified accordingly and within two(2) weeks the missing or damaged document shall be replaced by Consultant free ofcharge.

  第六条 税 费 Article 6 Taxes and Duties

  6.1 中华人民共和国政府根据其税法对委托方征收的与执行本合同或与本合同有关的一切税费均由委托方负担。

  All taxes and duties in connection with andin the execution of Contract levied by the Chinese government on Client inaccordance with the tax laws of PRC shall be borne by Client.

  第七条 保 证 Article 7 Warranty

  7.1 咨询方保证其经验和能力能以令人满意的方式富有效率且迅速地开展咨询服务,其合同项下的咨询服务由胜任的技术人员依据双方接受的标准完成。

  Consultant warrants that he has theexperience and capability to efficiently and expeditiously perform the servicesin a satisfactory manner and that the services performed by him under thisContract shall be performed by competent personnel in accordance with acceptedstandards.

  7.2 如果咨询方在其控制的范围内在任何时候、以任何原因向委托方提供本合同附件一中的工作范围内的服务不能令人满意,委托方可将不满意之处通知咨询方,并给咨询方____天的期限改正或弥补,如咨询方在委托方所给的期限内改正或弥补,所有费用立即停止支付直到咨询方能按照本合同附件一的规定提供令人满意的服务为止。

  In the event of a failure of Consultant toprovide to Client satisfactory services within the scope of work described inAppendix at any time for any reason within the control of the Consultant,Client may notify Consultant of such dissatisfaction. Consultant shall beafforded a period of days to correct or remedy the matter. Should Consultantwithin the time afforded by Client fail to correct or remedy the matter to thesatisfaction of Client, all charges shall cease forthwith until such time asConsultant is able to provide satisfactory services in accordance with theScope of work described in Appendix.

  7.3 咨询方的保证义务在本咨询服务经委托方最后验收后或最后一批款项支付后的 _______月到期。

  Consultant guarantees to Client that heshall, after receipt of notice from Client, promptly correct at no cost anyerrors in the services arising out of the negligent performance thereof.

  第八章 技术咨询报告的归属 Article 8 Ownership ofTechnical Service Reports

  8.1 所有提交给委托方的技术咨询报告及相关的资料的最后文本,包括为履行技术咨询服务范围所编制的图纸、计划和证明资料等,都属于委托方的财产,咨询方在提交给委托方之前应将上述资料进行整理归类和编制索引。

  Final version of the technical servicereport submitted to Client and all relevant data such as maps, plans andsupporting material compiled in performing the Scope of Services, shall be theproperty of Client. Such materials shall be sorted and indexed by Consultantprior to transmission to Client.

  8.2 咨询方可保存上述资料的复印件,包括本合同第五条所指的委托方提供的资料,但未经委托方的书面同意,咨询方不得将上述资料用于与本咨询项目之外的任何项目。

  Consultant shall be permitted to retaincopies thereof, provided however that such materials, including the materialfurnished by Client as stated in Article 5 of this Contract, shall not be usedby Consultant for purposes not related with this Project without the priorwritten approval of Client.

  第九章 转 让 Article 9 Assignment

  9.1 未经另一方事先书面同意,无论是委托方或是咨询方均不得将其合同权利或义务转让或转包给他人。

  Neither Client nor Consultant shall assignor sublet their rights or obligations hereunder without the prior writtenconsent of the other party.

  第十章 违约和合同的解除 Article 10 Termination

  10.1 如果由于咨询方的责任,技术咨询报告不能在本合同第4条规定的交付期内交付,咨询方应按下列比例向委托方支付迟延罚金:

  If, due to the responsibility ofConsultant, the technical service reports have not been delivered at datesaccording to the delivery schedules as stipulated in Article 4 of the Contract,Consultant shall be obliged to pay to Client penalty for such delay in deliveryat the following rates:

  A.第一至第四周,每周支付合同总价的百分之__________;

  ______ percent (____%) of the totalcontract price per week for the first four weeks;

  B.第五至第八周,每周支付合同总价的百分之__________;

  _____ percent (____%) of the total contractprice per week from the fifth week to the eighth week;

  C.从迟延的第九周起,每周支付合同总价的百分之______;

  ______ percent (____%) of the totalcontract price per week from the ninth week of delay.

  在计算违约金时,不足一周按一周计。

  Odd days less than one (1) week shall becounted as one (1) week for calculating the liquidated damage.

  10.2 迟延交付的违约金总额不得超过合同总价的百分之_______。迟延交付违约金的支付并不免除咨询方交付技术咨询报告的义务。

  The total liquidated damage for latedelivery shall not exceed ______ percent (____%) of the total contract price.Payment of the liquidated damage for late delivery shall not release

  10.3 对咨询方的下列违约行为,委托方可书面通知的方式全部或部分解除合同,并不影响其采取其它补救措施:

  Client may, without prejudice to any otherremedy for Consultant's following breach of Contract, terminate Contract inwhole or in part by a written notice of default send to Consultant, ifConsultant

  A.在本合同第四条规定的交付任何一项的技术咨询报告期限后_____天内仍不能交付部分或全部技术资料;

  Fails to deliver any or all of technicalservice reports within______(____) days after the scheduled delivery date asspecified in Article 1; or

  B.无法使技术咨询报告达到合同附件一规定的最低验收标准。对上述解除合同,咨询方应退还委托方已支付的所有金额,并按年利率百分之______加付利息。

  Fails to make the technical service reportsmeet the minimum level of Acceptance Standards as specified in Appendix 1.

  10.4 如果一方有下列行为,任何一方可书面通知对方全部或部分解除合同,并不影响其采取其它补救措施:

  Either party may, without prejudice to anyother remedy, terminate Contract in whole or in part by a written notice sendto the other party, if the other party.

  A. 没有履行合同规定的保密义务;

  fails to perform its confidentialityobligation under Contract; or

  B. 没有履行合同规定的其它义务,轻微的违约除外,并在收到对方书面的通知后天内或双方商定的时间内对其违约予以弥补;

  fails to perform any other obligationsunder Contract except minor parts thereof, and does not remedy for its failurewithin a period of______ (____) days upon receipt of the written notice or aperiod agreed upon between the parties; or

  C. 破产或无力偿还债务;

  . becomes bankrupt or insolvent; or

  D. 受不可抗力事件影响超过______天。

  Affected by any event of Force Majeure formore than ______ days.

  第十三章 语言和标准Article 13 Language and Standards

  13.1 除本合同及附件外,委托方和咨询方之间的所有往来函件,咨询方给委托方的资料、文件和技术咨询报告、图纸等均采用英文。

  Correspondance except this Contract betweenClient and Consultant, data and documents made available by Client toConsultant and the technical service reports and drawings prepared byConsultant shall be in the English language.

  13.2 尺寸均采用公制。Measures shall be written in the metric system.

  第十四章 适用的法律 Article 14 Governing Law

  14.1 本合同的法律含义、效力、履行等均受中华人民共和国法律管辖。

  The construction, validity and performanceof this Contract shall be governed by the laws of the People's Republic of China.

  第十五章 合同的生效及其它Chapter 15 Effectiveness ofthe Contract and Miscellaneous

  15.1 本合同在双方授权代表签字后,如果需要,由各方分别向本国政府当局申请批准。双方应尽一切努力使合同在签字后30天内获得各自国家当局的批准,各方应立即将批准日期书面通知对方。最后一方的批准日期为本合同生效日期。

  Both parties shall make effort to obtainthe approval from the respective authorities, if necessary, within thirty (30)days after Contract is signed by the authorized representatives of the twoparties. Either Party shall notify in writing the other party of the approvaldate. The later date of approval shall be taken as the Date of Effectiveness ofContract.

  15.2 本合同有效期自合同生效之日起为___________ 年。

  Contract shall be valid and remain in forcefor_______(____) years from the Date of Effectiveness.

  15.3本合同期满时,合同项下的任何未了的债权债务不受合同期满的影响。

  The outstanding credit and debt between theparties under Contract shall not be affected upon the termination or expirationof Contract.

  15.4 本合同的附件为本合同不可分割的组成部分,与合同正文具有同等法律效力。如合同正文与附件有矛盾之处,合同正文内容优先。

  Appendices hereof shall be integral partsof Contract and have the same legal force as the text of Contract itself. Thetext of Contract shall prevail in case of any discrepancies between the text ofContract and Appendices.

  15.5 所有对本合同的修订、补充、删减、或变更等均以书面完成并经双方授权代表签字后生效。生效的修订、补充、删减、或变更构成本合同不可分割的组成部分,与合同正文具有同等法律效力。

  All amendments, supplements, subtractions,or alterations to Contract shall be made in written form and become valid uponthe signature of the authorized representatives of both parties. The validamendments, supplements, subtractions, or alterations shall from an integralpartof Contract. and shall have the same legal force as the text of Contract.

  15.6 双方之间的联系应以书面形式进行,涉及重要事项的传真应随后立即以挂号信件或特快专递确认。

  All communications between the partiesshall be in English in written form during implementation of Contract. Faxesconcerning important matters shall be confirmed timely by registered or expressmails.

  15.7 本合同用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。本合同正本一式四份,双方各二份。

  The Contract is made in two counterpartseach in Chinese and English, each of which shall deemed equally authentic. TheContract is in four (4) originals, two (2) for the Buyer and two (2) for theSeller.

  技术咨询合同范本【2】

  项目名称:____________________________

  委托方(甲方):______________________

  顾问方(乙方):______________________

  填写说明

  一、"协议登记编号"的填写方法:

  协议登记编号为十四位,左起第一、二位为公历年代号,第三、四位为省、自治区、直辖市编码,第五、六位为地、市编码,第七、八位为协议登记点编号,第九至十四位为协议登记序号,以上编号不足位的补零。各地区编码按gb2260-84规定填写。

  二、技术咨询协议是指当事人一方为另一方就特定技术项目提供可行性论证、技术预测、专题技术调查、分析评价报告所订立的协议。

  三、计划内项目应填写国务院部委、省、自治区、直辖市、计划单列市、地、市(县)级计划,不属于上述计划的项目此栏划(/)表示。

  四、技术情报和资料的保密:

  包括当事人各方情报和资料保密义务的内容、期限和泄漏技术秘密应承担的责任。

  双方可以约定,本协议变更、解除、终止,本条款均有效。

  五、其他:

  协议如果是通过中介机构介绍签订的,应将中介协议作为本协议的附件。

  六、委托代理人签订本协议时,应出具委托证书。

  七、本协议中,凡是当事人约定无需填写的条款,在该条款填写的空白处划(/)表示。

  依据《中华人民共和国合同法》的规定,协议双方就________项目的技术咨询,(该项目属____计划),经协商一致,签订本协议。

  一、咨询的内容、形式和要求

  ________________________________________________________________________________

  二、履行期限、地点和方式

  本协议自____年__月__日至____年__月__日在________(地点)履行。

  本协议的履行方式:_______________________________________________________________

  三、委托方的协作事项

  在协议生效后________(时间)内,委托方应向顾问方提供下列资料和工作条件;

  其他:_____________________________________________________________________

  四、技术情报和资料的保密

  ___________________________________________________________________________

  五、验收、评价方法

  咨询报告达到本协议第一项所列的要求,采用方验收,由方出具技术咨询验收证明。

  评价方法:_________________________________________________________________

  六、报酬及其支付方式

  (一)本项目报酬(咨询经费):____________元。

  顾问方进行调查研究、分析论证、试验测定的经费为____元,由____方负担。(此项经费如包含在咨询经费中则不再单列)

  (二)支付方式(采用以下第____种方式):

  ①一次支付:________元,时间:________________

  ②分期支付:________元,时间:________________

  ____________元,时间:________________

  ③其他方式:________________________________________________________________

  七、违约金或者损失赔偿额的计算法

  违反本协议约定,违约方应当按_________________________________规定,承担违约责任。

  (一)违反本协议第____条约定,____方应当承担违约责任,承担方式和违约金额如下:

  (二)违反本协议第____条约定,____方应当承担违约责任,承担方式违约金额如下:

  (三)_______________________________________________________________________

  八、争议的解决办法

  在协议履行过程中发生争议,双方应当协商解决,也可以请求________进行调解。

  双方不愿协商、调解解决或者协商、调解不成的,双方商定,采用以下第()种方式解决。

  1.由仲裁委员会仲裁;

  2.向人民法院起诉。

  九、其他(含中介方权利、义务、服务费及其支付方式等上述条款未尽事宜):

  __________________________________________________________________________

  十、本协议有效期限:____年____月____日至____年____月____日

  甲方:________________

  代表人:______________

  _______年____月____日

  乙方:________________

  代表人:______________

  _______年____月____日  技术咨询合同【3】
  合同登记编号:


                                                          
  技术咨询合同

  项目名称:
  委托人:
 

  (甲方)
  受托人
 

  (乙方)
  签订地点: 省(市) 市、县(区)
  签订日期: 年 月 日
  有效期限: 年 月 日至年 月 日
  北京技术市场管理办公室
  填写说明
  一、“合同登记编号”由技术合同登记处填写。
  二、技术咨询合同是指当事人一方为另一方就特定技术项目提供可行性论证、技术预测、专题技术调查、分析评价报告等所订立的合同。
  三、计划内项目应填写国务院部委、省、自治区、直辖市、计划单列市、地、市(县)级计划,不属于上述计划的项目此栏划(/)表示。
  四、技术情报和资料的保密
  包括当事人各方情报和资料保密义务的内容、期限和泄漏技术秘密 应承担的责任。
  五、本合同书中,凡是当事人约定认为无需填写的条款,在该条款填写的空白处划(/)表示。


依据《中华人民共和国合同法》的规定,合同双方就_____________________项目的技术咨询(该项目属_____________计划※)经协商一致,签订本合同。
  • 咨询内容、形式和要求
 
 
 
 
 
 
 
 
  • 履行期限、地点和方式
本合同自      年   月   日至      年   月   日
在                         履行。
 
  注:本合同书标有※号的条款按填写说明填写
三、甲方的协作事项           
在合同生效后              (时间)内,甲方应向乙方提供下列资料和工作条件:
 
 
 
 
 
 
 
 
 
四、技术情报和资料的保密※
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
五、验收、评价方法          
咨询报告达到了本合同第一条所列的要求,采用
方式验收,由                      出具技术咨询验收证明。
   评价方法:
 
 
 
 
六、报酬及其支付方式
   (一)本项目报酬(大写)                        元。
   (二)支付方式
    ①一次总付                  元,时间:
②分期支付                  元,时间:
                            元,时间:
③其它方式:
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
七、违约金或者损失赔偿额的计算
违反本合同约定,违约方应当按照《中华人民共和国合同法》有关条款的规定承担违约责任。
(一)违反本合同第               条约定,         方应承担以下违约责任:
 
(二)违反本合同第               条约定,         方应承担以下违约责任:
 
 
 
 
八、解决合同纠纷的方式
在履行本合同的过程中发生争议,双方当事人和解或调解不成,可采取仲裁或按司法程序解决。
(一)双方同意由                    仲裁委员会仲裁。
(二)双方约定向(被告住所地、合同履行地、合同签订地、原告住所地、标的物所在地)的人民法院起诉。
 
九、其它
 
 
 
 
 
委托人(甲方) 名称(或姓名)                       (签章) 技术合同专用章

单位公章
 
 
 
 
 
 
 
年   月   日
法定代表人                       (签章)
委托代理人                       (签章)
联系(经办人)                       (签章)
住所
(通讯地址)
  邮政编码  
电话   传真  
开户银行  
帐号  
受托人(乙方) 名称(或姓名)                       (签章) 技术合同专用章

单位公章
 
 
 
 
 
 
 
 
 
年   月   日
法定代表人                       (签章)
委托代理人                       (签章)
联系(经办人)                       (签章)
住所
(通讯地址)
  邮政编码  
电话   传真  
开户银行  
帐号  
  印花税票粘贴处
登记机关审查登记栏:
 
 
 
 
 
经办人:          技术合同登记生机关(专用章)
                          年   月   日